37℃ ~ 黑染紅的衣裳
2012年11月22日 星期四
愛,隨血押韻
蘇俄流亡作家弗拉基米爾
․
納博科夫
(
Vladimir Nabokov
,
1899-1977
)
今年出版了一本
《
詩選
》
,我讀了
。
流亡一途,於他,是無盡的哀愁,
詩裡,闡明了深厚的愛,對愛的渴望,但流露出的卻是愛的缺席,
〈一場蘇俄詩的晚會〉
(
“An Evening of Russian Poetry”
)的
一句寫得好:
愛,自動地,隨血押韻
。
是的,他的詩因對家鄉
、
對親人
、
對母語的愛,在血中奔流,最後,吟唱出了耐人尋味的旋律
。
沒有留言:
張貼留言
‹
›
首頁
查看網路版
沒有留言:
張貼留言