2016年7月5日 星期二

風景上閃出的雷電.....

剛剛在為詩刊寫詩壇報導時,又聽到了一則新聞:一位詩界巨人凋零了他是.....  傑弗里·希爾(Geoffrey Hill)












希爾享有世代最傑出詩人的聲譽,活著時,被公認「英語世界當代最偉大的詩人」。 

1932年,生於英格蘭,是家中唯一的孩子,成長時,喜歡獨自散步在田野間,每回都走得很遠,身邊總會帶著一本詩——詩人奧斯卡·威廉(Oscar William)編的《現代詩小寶藏》(A Little Treasury of Modern Poetry),邊走邊念,小小年紀,已能背誦選集裡的每一首詩了。 

也因散步,他養成了跟大自然說話的習慣,之後能沈靜下來寫詩,也是長期跟石頭、樹木、土壤、花草喃喃低語的結果。

他上牛津大學攻讀英文,約20歲之齡開始出版第一批詩作,據說他第一首詩是〈創世紀〉(“Genesis”),裡面有田園景象,跟信仰搏鬥,最後使出暴力,這些元素也奠定了他未來譜寫的內容,他的詩,有口語的濃度、學者的深度、宗教與政治的暗喻,常常遊晃在英國風景與歷史碰撞之間

他被形容是一個「困難」的詩人,但為此,他辯護:

                     當面對世界大師(maestros of the world)加諸於
                     詩的是貶低與簡化,詩人有權利變得困難,那是
                    一種對抗的形式。    

「世界大師」一詞,當然是諷刺,於他,這群人是可怕的暴君。希爾慎重地使用傳統修辭與現代主義元素,也很有機智譯寫公眾的用詞,像電視、政治口號、專家權威...等等的語彙。 

一般人常玩弄文字,在之間做雄辯,陷入為和諧而和諧的詭計,對於真理一再被消音,他很不爽,在有一次訪問,他坦誠地說:總在跟自己戰鬥,要真誠地目睹世界,讓語言成為說真話的工具,總之,他相信世界的「真」

希爾的存在像風景上閃出的雷電,沒錯,就是這樣.....

我常常覺得能讀到好詩,沈浸在裡面,嚐遍了詩的濃度與深度是很幸運,就像讀希爾的詩一樣....

Am I lucky?  Yes, I am!

傑弗里·希爾 6月30日突然死去,享年 84歲
R.I.P.

沒有留言:

張貼留言